29 Il giorno seguente Giovanni vide Gesù che veniva verso di lui e disse: «Ecco l’Agnello7 di Dio, che toglie il peccato del mondo!
29 The next day he saw Jesus coming to him and said, Behold, the 1aLamb of God, who takes away the bsin of the 2world!
Allora Pietro fissò lo sguardo su di lui insieme a Giovanni e disse: «Guarda verso di noi
Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."
Volete portare un asteroide verso di noi?
You want to bring an asteroid towards us?
Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
Al contrario, vivendo secondo la verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa verso di lui, che è il capo, Cristo
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Voi siete testimoni, e Dio stesso è testimone, come è stato santo, giusto, irreprensibile il nostro comportamento verso di voi credenti
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
così anch'essi ora sono diventati disobbedienti in vista della misericordia usata verso di voi, perché anch'essi ottengano misericordia
even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy.
Ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa
He listened to them, expecting to receive something from them.
Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù dirigere il nostro cammino verso di voi
Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Ho cercato di attirarla verso di me per fermarla.
I've been trying to draw it towards me so I can stop it.
Il Signore gli disse: «Ho ascoltato la preghiera e la supplica che mi hai rivolto; ho santificato questa casa, che tu hai costruita perché io vi ponga il mio nome per sempre; i miei occhi e il mio cuore saranno rivolti verso di essa per sempre.
And the Lord said to him: I have heard thy prayer and thy supplication, which thou hast made before me: I have sanctified this house, which thou hast built, to put my name there for ever, and my eyes and my heart shall be there always.
Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare
In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
per mostrare nei secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia mediante la sua bontà verso di noi in Cristo Gesù
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8 Ma Dio dimostra il suo amore verso di noi perché, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi.
but God commends his love to us, in that, we being still sinners, Christ has died for us.
Mentre andavamo alla preghiera, venne verso di noi una giovane schiava, che aveva uno spirito di divinazione e procurava molto guadagno ai suoi padroni facendo l'indovina
And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
La sua posizione di partenza verso di me, come africana, era una specie di pietà condiscendente, e piena di buone intenzioni.
Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity.
29 Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest'uomo?.
29. Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring you against this man?
Usciamo dunque anche noi dall'accampamento e andiamo verso di lui, portando il suo obbrobrio
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
E sta venendo verso di noi.
Uh-oh, and he's headed right toward us.
Ella infatti ha compiuto una buona azione verso di me.
For she has done a good work for Me.
20 Ora gli occhi di tutto Israele son rivolti verso di te, o re mio signore, perché tu gli dichiari chi debba sedere sul trono del re mio signore, dopo di lui.
20 And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare.
At daybreak, Jesus came to them walking on the lake.
Essa ha compiuto un'azione buona verso di me.
For she has done a beautiful thing to me.
2 Davide disse: «Io voglio usare benevolenza verso Canun, figlio di Naas, come suo padre ne usò verso di me.
2 And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me.
E due o tre eunuchi, affacciatisi, volsero lo sguardo verso di lui.
And there looked out unto him, two or three eunuchs.
19 e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi che crediamo secondo l'efficacia della forza della sua potenza,
19 And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,
Due dietro, due ai lati... due diretti verso di noi.
Two behind, two across, and two coming straight at us.
Prova a ruotarlo verso di noi.
Try turning it to face us.
Sento i loro cannoni che si preparano, il loro metallo puntato verso di noi.
I feel their guns moving in the water, their metal targeting us.
Puntami contro i piedi e mandami verso di loro.
Put your feet to mine. Redirect me.
Io sono ancora con voi perché Dio me lo ha permesso per amore verso di voi.
I am with you and bless all of you day by day.
10E subito, uscendo dall’acqua, vide squarciarsi i cieli e lo Spirito discendere verso di lui come una colomba.
10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
(b) Necessario per i nostri legittimi interessi (per recuperare debiti verso di noi)
(b) Necessary for our legitimate interests (to recover debts due to us)
I dati della transazione includono dettagli sui pagamenti da e verso di voi e altri dettagli sui prodotti e servizi che avete acquistato da noi.
Transaction Data includes details about payments to and from you and other details of products and services you have purchased from us.
E che arrivava rotolando verso di lei dal paesaggio.
And it would come barreling down at her over the landscape.
Lot uscì verso di loro sulla porta e, dopo aver chiuso il battente dietro di sé
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
Allora Giuda disse a Onan: «Unisciti alla moglie del fratello, compi verso di lei il dovere di cognato e assicura così una posterità per il fratello
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.
Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
Fattosi giorno non riuscivano a riconoscere quella terra, ma notarono un'insenatura con spiaggia e decisero, se possibile, di spingere la nave verso di essa
And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
cioè verso di noi, che egli ha chiamati non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani, che potremmo dire
Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
e qual è la straordinaria grandezza della sua potenza verso di noi credenti secondo l'efficacia della sua forz
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
Il Signore poi vi faccia crescere e abbondare nell'amore vicendevole e verso tutti, come anche noi lo siamo verso di voi
and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,
Il Signore non ritarda nell'adempiere la sua promessa, come certuni credono; ma usa pazienza verso di voi, non volendo che alcuno perisca, ma che tutti abbiano modo di pentirsi
The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient with us, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
4.7624959945679s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?